gyermek- és ifjúsági színházi folyóirat

A nagymamásított változat

2016-11-28

Holle anyó (Griff Bábszínház)
Turbuly Lilla, november


A Holle anyó a Vojtina Bábszínház és a Griff Bábszínház közös előadása, ami jelen esetben annyit jelent, hogy a múlt évadban Debrecenben játszották, ugyanezzel a díszlettel, ugyanezekkel a bábokkal, ugyanígy élő zenével, szintén Bartal Kiss Rita rendezésében – de más színészekkel, mint az idén Zalaegerszegen.

holle6A rendszeres bábszínházba járók manapság már szinte meglepődnek, ha hagyományos, paravános bábjátékot látnak, hagyományos kesztyűs bábokkal – és ebben az esetben azt látnak, még akkor is, ha a játszók az előadás elején és végén egy-egy dal erejéig maguk is megjelennek.

Horváth Mari díszlete két lapozgatható-cserélhető félkörből áll össze, ezek alkotják a paraván alsó részét és hátterét. A kettőt szétcsúsztatják, így a bábjáték a két félkör között folyik. Olyan az egész, mint egy kihajtogatható mesekönyv. Az általam látott előadáson akadt egy kis technikai gond a lapok cseréjével, rögzítésével, de szerencsére az egyik zenész ilyenkor gyorsan megszerelte a paravánt. Ennél fontosabb azonban, hogy a díszlet két félköre érzékletesen jeleníti meg a mese két külön világát: a földi valóságot és Holle anyó kút mélyén rejlő, mégis az éghez kötődő birodalmát.

holle1

A Grimm-mesét Veres András írta színpadra. Nagy vonalakban követte az eredeti történetet, de néhány ponton változtatott rajta. Kihagyta például az orsót – talán, mert a mai kisgyerekek már nem ismerik sem a rokkát, sem a fonást. Ennek következtében a rideg mostoha nem is kényszerítheti a lányt, hogy az orsó után a kútba ugorjon. Ez az akárhonnan is nézzük, így már mégiscsak öngyilkos lépés a lány saját döntése lesz, miután belefárad a vándorlásba. Itt azért marad az emberben kérdőjel: hogy van az, hogy az átírt mese szerint a lány az öngyilkossága következtében kerül egy jobb világba?

holle4Veres András sokat változtatott a beszédmódon: oldotta, a mai nyelvhez közelítette, és azokba a jelenetekbe, amelyekben a két lánynak különböző próbákat kell kiállni, nem kevés humort csempészett. A legviccesebb rész az, amelyben a jó lány azt a feladatot kapja Holle anyótól, hogy főzzön. A bábokhoz képest feleakkora – vagyis ebben a világban félember nagyságú – lábos viszont önálló személyiséggel bír, makacskodik, visszabeszél, lázad, és még nagyot is hall, hiába van jókora füle. Ebben a jelenetben az előadás tempója felpörög, és a szójátékokra alapozó nyelvi humor is kitűnően működik. Jó megoldás az is, hogy a lány egyetlen jóakarója, a Szélkakas is saját, külön beszédmódot kapott.

Őt a zenészek között helyet foglaló, és a különböző hangutánzó zeneeszközöket mozgósító Kosznovszky Márton szólaltatja meg. A zenészek (Kosznovszky Mártonon kívül Nagy Csaba, Hettinger Csaba és Szilinyi Arnold) a paraván két oldalán ülnek, velünk együtt követik a történetet. Ágoston Béla zenéje hol jobban, hol kevésbé mászik elsőre a hallgató fülébe, és a három bábszínész (B. Szolnok Ágnes, Dőry Brigitta és Üveges Anita) sem egyenletes színvonalon énekli a dalokat, de az élő zene és az ének mindenképpen meghatározó erőssége az előadásnak.

holle2A jól ismert mesei karakterek: gonosz mostoha, irigy és lusta testvér, szép és jólelkű árva leány mellett Holle anyó egy kicsit más, mint amit megszoktunk. Nem a jóságos és komoly, hanem a jóságos és szeleburdi típus, aki megőrzött magában valami gyermekit. (Nekem folyton Miss Marple jutott róla eszembe, méghozzá az, akit Geraldine McEwan játszott, és aki valószínűleg a legkevésbé úgy játszotta a karaktert, ahogy azt Agatha Christie elképzelte.)

Holle anyó itt nem a természetfeletti erővel bíró varázsló, hanem a mindentudó és mindenható nagymama, aki elintézi, hogy a dolgok jól alakuljanak, és mindenki azt kapja, amit megérdemel. Ami a színészi játékot illeti, az a – ma már bábszínházban ritka – eset állt elő, hogy nem tudtam megállapítani, melyik szereplőt ki jelenítette meg. A már évek óta a Griffben dolgozó B. Szolnok Ágnes hangját felismerni véltem, de még ebben sem voltam biztos. Dőry Brigitta és Üveges Anita pedig az idei évadtól játszanak csak itt. Mindhármuktól tiszta, szép szövegmondást hallottunk, amelyhez néhány apró pontatlanságot leszámítva meggyőző játék társult.

holle5A gyerekek persze most is azokat a jeleneteket élvezték a legjobban, amikor valaki – nevezetesen a lusta, önző mostohatestvér – pórul járt: a kemence megpofozta, Holle anyó szurokkal leöntötte. A felnőtt néző meg mindig reménykedik abban, hogy ez a gyerekek elemi igazságérzete miatt van így.

Ez a Holle anyó pontosan az a bábelőadás, amitől a szülők és a pedagógusok azt kapják, amire számítanak: ismert mese ízléses, míves feldolgozásban, ám nagyobb meglepetések és izgalmak nélkül. A gyerekek is szerették, a novemberi hidegben, az első havazás tájékán pedig még a külvilág és a bábszínház hangulata is összeért.

Turbuly Lilla

(Színházi Kritikusok Céhe)

holleaHolle anyó (Griff Bábszínház)

A Grimm testvérek meséje alapján írta: Veres András

Játsszák: B. Szolnok Ágnes, Dőry Brigitta, Üveges Anita

Zenélnek: Nagy Csaba, Hettinger Csaba,  Kosznovszky Márton, Szilinyi Arnold

Dramaturg: Veres András

Zeneszerző: Ágoston Béla

Báb- és díszlettervező: Horváth Mari

Szcenikus: Sisak Péter

A rendező munkatársa: Kosznovszky Márton

Rendezte: Bartal Kiss Rita

Zalaegerszeg, 2016. november 14. kb. 120 néző

Fotók: Pezzetta Umberto

Ön megosztotta már?

Vélemény, hozzászólás?